尊敬的 女士/先生:
您好!由“海外东南亚研究译丛”编委会、成都大学和中国东南亚研究会共同主办的“海外东南亚著作翻译百年回顾与展望”研讨会暨第四届“姚楠翻译奖”颁奖典礼组委会定于2022年10月在四川省成都市召开。素仰您学养闳深,特专函邀请光临大会,共襄盛举。相关事宜如下:
一、会议举办时间和地点
(一)时间:2022年10月26-28日
(二)地点:成都大学(报到和住宿地点,将在会议后续通知中告知)
二、会议主要议题与论文征集
中国东南亚学界和海外华文界对海外东南亚研究著作的翻译滥觞于1880年左右,距今已有百余年的历史。在此期间,学人们辛勤耕耘,翻译出版了大量海外有关东南亚研究的著作。虽然成果丰硕,但也存在不足,如缺乏对翻译历史的回顾与反思,缺乏对译著的深入评论以及对翻译经验与教训的总结和提炼等等。有鉴于此,本次会议竭诚欢迎学者们围绕下列议题撰写论文,以便进一步推动中国对海外东南亚研究成果的翻译,促进中国东南亚研究的更大发展,同时也为中国社科学术著作的翻译提供一些借鉴。
会议主要议题如下:
(一)翻译历史的回顾与反思,包括对海外东南亚研究著作的整体翻译、国别研究的翻译,或以译者为对象的翻译历史总结(如姚楠先生、许云樵先生、戴可来先生等)。
(二)译评:对照原著对已经出版的重要译著进行认真、客观、深入的评论,包括学术贡献和翻译质量(如霍尔《东南亚史》,尼古拉斯·塔林《剑桥东南亚史》,赛代斯《东南亚的印度化国家》,安东尼·瑞德《东南亚的贸易时代》, 本尼迪克特·安德森《想象的共同体——对民族主义之起源和传播的思考》,詹姆斯·C.斯科特《农民的道义经济学:东南亚的反叛与生存》和《弱者的武器》,克利福德·格尔兹《尼加拉:十九世纪巴厘剧场国家》、通猜·威尼差恭《图绘暹罗》等)。
(三)译者对个人翻译经验和教训进行总结和提炼,以期对后来者有所帮助。
(四)东南亚各国以及欧美、日本对东南亚研究著作翻译历史的介绍和总结。
论文征集说明:
根据会议组委会商定,本届研讨会论文集将在会后编选出版。优秀论文将收入孙来臣教授主编的《海外东南亚研究著作翻译百年回顾与展望——兼论海外社会科学著作的翻译方法》一书。
拟参会代表请参考上述主题撰写、提交论文。并请于2022年8月30日前填写发回会议回执,9月30日前提交会议论文至yaonan2022@cdu.edu.cn。
三、会议费用
参会者往返交通费、住宿费自理,成都大学提供会议期间其他费用。不收会务费。
四、主办单位:
主办:成都大学、中国东南亚研究会、“海外东南亚研究译丛”编委会
承办:成都大学国际合作与交流处(海外教育学院)、外国语学院
协办: 成都翻译协会、成都大学泰国研究中心、成都大学文明互鉴与“一带一路”研究中心、成都大学未来教育研究中心
五、联系人:蒋迪尼、林艺佳 电话: 18582516728;13880698654
传真:028-84616316
联系地址:四川省成都市龙泉驿区成洛大道2025号
成都大学海外教育学院、外国语学院 (邮编:610106)
邮箱:yaonan2022@cdu.edu.cn
附件:1. 参会回执
2. 会议议程
“海外东南亚著作翻译百年回顾与展望”研讨会
暨第四届“姚楠翻译奖”颁奖典礼组委会
2022年7月25日